«...почти каждое ее стихотворение - крохотное поле, на котором поэтесса взращивает семена любви и доброты».
С. Ягупова
Имя детской поэтессы Ольги Георгиевны Тимохиной достаточно хорошо известно не только в Крыму, но и далеко за его пределами. Ее перу принадлежат замечательные стихотворения, поэмы, талантливые переводы произведений крымских поэтов. Ольга Георгиевна родилась 29 ноября 1945 года в с. Долиновка Запорожской области. Закончила институт инженеров водного хозяйства в г. Ровно в 1970 году. Проживала в Тернополе, Джанкое, в селе Желябовка Нижнегорского района (Крым). Работала ведущим инженером в лаборатории экологии и аэрокосмического мониторинга в Крымском филиале института гидротехники и мелиорации (г.Симферополь). С 2006 года переехала из Украины на постоянное место жительство в Россию, г. Калуга. Стихи Ольга Георгиевна пишет с детства, поэзия - ее призвание. Первый поэтический сборник «Люблю» был издан в 1997 году. В него вошел цикл стихотворений «Я - Мурка», адресованный юным читателям. В том же году в Москве была напечатана небольшая книжка для взрослых «Зерна доброты». Детская тематика занимает ведущее место в творчестве поэтессы. 1997 год Ольга Георгиевна считает знаменательным в своей творческой биографии. В этот год произошло ее знакомство с известным поэтом Владимиром Натановичем Орловым, который увидел и пробудил в ней детского поэта-переводчика. Результатом их творческого содружества стала книга "Чарівна парасолька", а затем появился сборник «300 забавок, віршів і головоломок». Замечательные стихотворения В.Орлова были талантливо переведены Ольгой Георгиевной на украинский язык. Позже читатели смогли познакомиться с поэтическими переводами произведений В. Вилеко, Л. Огурцовой, Л. Сивельниковой, Н. Умерова, А. Чергеева и др. Благодаря труду поэтессы-переводчицы вся Украина узнала творчество замечательных детских поэтов-крымчан. В последнее время были изданы ее книги «Волшебный Крым», «Мышка и книжка», «Мишка, кішка та собака»... Произведения Ольги Георгиевны стали основой для создания песен, романсов. Стихи и переводы О. Тимохиной часто появляются на страницах различных периодических изданий, в том числе и детских: «Настенька», «Класс!», «Дивосвіт», «Крымуша», «Балалар дюньясы», «Джміль» и др. Ольга Тимохина - одаренный детский поэт и переводчик. Ее стихи понятны и доступны юному читателю, они забавны и веселы, тонкий юмор в них сочетается с поучительностью без назидания. И в этом их притягательная сила. Но главная особенность ее поэзии - это любовь к своему маленькому читателю и удивительная доброта. Ольга Георгиевна - частый гость в детских аудиториях. Ее всегда ценят, любят и ждут. Да и она сама постоянно жаждет встреч с детворой, получая от них творческий заряд, своеобразный «материал» для своих будущих книг. С 1996 года О.Г. Тимохина является постоянным членом жюри Республиканского конкурса на лучшую детскую рукописную книгу «Проба пера» (Украина), она активно участвует в поиске и поддержке литературно одаренных детей Крыма, выполняя функции мудрого наставника и умелого руководителя. Ольга Тимохина - член национального Союза писателей Украины. За свой литературный труд, за весомый вклад в дело воспитание детей поэтесса была неоднократно отмечена дипломами и грамотами. В 2005 году ей была присуждена премия Автономной Республики Крым за сборники стихов и переводы на украинский язык произведений крымских поэтов. Стихотворения и ее переводы известных крымских детских писателей рекомендованы для использования на уроках внеклассного чтения и при проведении массовых мероприятий в учебных заведениях. Ольга Георгиевна полна творческих замыслов. Написано много новых стихов для детей и взрослых, подготовлены к изданию сборники стихотворений и поэтических сказок: «Кувшинный человечек», «Дареные годы», «Азбука и дети», «Цветочная рапсодия», «Мой рыженький дружок»; перевод сказки-феерии Леси Украинки «Лесная песня». В проектах также издание детских книг на украинском языке «Рогата красуня», «Гнатові мами», «Абетка та діти» и др. Готов к изданию сборник песен на стихи Владимира Орлова «Пісня друзів».
«ЗЕРНА ДОБРОТЫ» (1997г.)
Первый небольшой сборник стихов,
изданный в московском издательстве «РБП»
при Союзе писателей России
...Узка тропа, страшны хребты.
Грозят обвалом камня груды,
Но донести должна я людям
Тугие зерна доброты.
Я донесу и семена
Посею в городах и селах.
И пусть взойдет посев веселый
И рухнет серая стена.
Стена меж мною и тобой,
Стена людского отчужденья
Рассыплется в одно мгновенье,
Расколотая добротой...
«ЛЮБЛЮ» (1997 г.)
Этот поэтический сборник вышел в г. Симферополе. В него вошли стихотворения, написанные в разные годы жизни автора.
«Люблю» - слетело слово с уст
И звуки надо мной повисли.
А я отлавливаю мысли,
Чтобы осмыслить лаву чувств.
...Лавина нежности плеснет
На ветку голенькую в почках,
На лужу в ледяной сорочке,
На загрустивший небосвод...
Завершает сборник цикл «Я – Мурка», предназначенный для детей.
ДЕТСКИЕ ВОПРОСЫ
- Почему, - спросил Антон, -
Ствол обтесанный столбом
Звать решили предки?
- Вероятно, дело в том –
После встречи с ним сто лбов
Уносили метки.
«Волшебный Крым» (2002г.)
Книга представляет собой поэтически обработанный фольклор народов, издавна населяющих полуостров: славян, крымских татар, крымчаков, караимов, армян, греков болгар, цыган и др.
«Ольга Тимохина продолжила прекрасные пушкинские традиции. Они чувствуются в отборе материала, в построении сюжета, в стихотворном размере, в красочности языка, в стремлении сохранить национальный колорит каждой отдельно взятой легенды», - отмечает крымский поэт Нузет Умеров.
Лирическим языком «нарисованы» яркие картины жизни, обряды и обычаи, национальные черты характера, своеобразный внешний облик представителей разных народов Крыма:
Был март. День первый.
«Фить, фить, фить!» -
Свистела о весне синичка.
И красно-белую ту нить
Зовут болгары «мартиничкой».
(«Мартиничка»)
крымских татар
цыган
Национальный колорит каждой легенды - будь то славянской, будь то греческой или караимской - находят отклик в душе любого человека.
Многие легенды созданы на основе реальных исторических событий. Так, например, введение христианства на Руси, начавшееся в Херсонесе:
Пришли язычниками рьяными
Славяне, словно тать из леса,
А возвращались христианами
Из греческого Херсонеса.
(«Крещение князя Владимира»)
Колоритно выписан образ понтийского царя-полководца Митридата:
По мнению одного из представителей крымчакского общества, сборник «Волшебный Крым» - букет, составленный изысканным цветоводом, где каждый цветок - миниатюрная поэма, не нарушающая красоту и аромат всей композиции. Основанные на краеведческом материале поэмы-легенды учат ценить и понимать культуру разных народов, дружить, уважать друг друга, укреплять мир и согласие на полуострове.
Мой Крым - татары и славяне!
Мы словно винограда гроздь.
Лоза надежды не увянет,
Пока мы вместе, а не врозь.
(«Мой Крым»)
Продолжение